close

別再燙「大陸妹」了 研究生發起「用點菜終止歧視」

2017-06-15 10:39聯合報 記者林良齊╱即時報導

 

許多民眾可能習慣點燙青菜時來盤「大陸妹」(福山萵苣),但菜名被叫成「大陸妹」,往往讓陸配或第二代感到難堪,也讓陸生感到不適;曾經在中學任教的北藝大藝術與人文教育研究所學生曾品璇發起「用『點菜』終止歧視」,不只希望僅僅反思更名,也希望能夠讓更多人思考背後的意義。

 

 

 曾品璇指出,大陸妹的名稱來自台語「大陸的妹仔菜」(me-a-tshai),但在1980年代新聞指的「大陸妹」是非法來台賣淫的陸籍女子,直到2000年後這個詞才隨著台語發音「好叫易懂」變成通俗的菜名,雖然在台語中沒有貶抑或歧視,但對中國大陸學生而言,「大陸妹」的說法是很不舒服的。

 

曾品璇表示,發起的原因包括藝教所老師吳岱融曾在「女姓主義教學法」課時提及小吃店有一道菜稱「大陸妹」,讓剛從美國回來的她聽了很刺耳,其他如「美人腿」指茭白荀、「玉女」蕃茄、「聖女」蕃茄等,很多被吃的食物竟然都以女性相關辭彙命名;及曾在中學任教的她看到男孩調侃一位陸配二代「妳就是大陸妹」,女孩眼角噙著淚「我覺得這個辭感覺在歧視我」,卻無力反駁。

 

曾品璇因此透過自己的力量「點菜」,從今年一月與藝教所同學發起「用『點菜』終止歧視」運動,包括利用透明姓名貼提醒老闆、也在北藝大的學生餐廳主動向老闆提起希望更換「大陸妹」菜牌,老闆一開始不願意接受,並認為「中國大陸學生不用對號入座,來台灣就應尊重台灣原本的菜名」,因此他們製作新的菜牌給老闆當做一個禮物,過了幾天後老闆也把菜牌掛上去,但她也坦言「過程真的不容易」。

曾品璇也說,不只希望福山萵苣正名,也希望藉此拋出台灣在菜名俗稱命名上的疑惑,例如有美人腿、打母菜、玉女蕃茄等和女性都有相關的名稱,反思傳習已久、理所當然的菜名,尤其近年來中國大陸配偶、新二代、中國交換生和就讀學生日益增加,更需要思考和他們的關係。

曾品璇也說,未來希望邀請民眾參加「命名工作坊」,小吃店的老闆普遍對四個字的菜名感到「反感」「不易記憶」,思考有無各界都可接受的辭彙。

 

 

 

為何萵苣被叫「大陸妹」原來和台語有關

【經濟日報/記者楊美玲 即時報導】

小吃店常見的燙青菜「大陸妹」,清爽口感深受消費者喜歡,但多數民眾並不清楚「大陸妹」其實是萵苣的一種。家樂福表示,不論廣告DM或賣場店內都從未使用「大陸妹」,全以「萵苣」稱之;愛買也說,自今年起都改稱「福山萵苣」或「油麥菜」。

 

有網友在PTT上好奇提問為何會「大陸妹」這種青菜有這個名字,引起大家廣泛討論,其中有網友翻出作家曹銘宗的《蚵仔煎的身世─台灣食物名小考》一書,說明台灣萵苣用台語念是「萵仔菜(e-a-tshai)」,而e和a又諧音,所以常被念成a阿菜,南部大多會念成「妹仔菜(me-a-tshai)」。後來市場引進了中國品種的萵苣,就被稱作「大陸妹仔菜」,之後慢慢簡稱成為了「大陸妹」。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 中國進行式 的頭像
    中國進行式

    我要去大陸

    中國進行式 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()